Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Arabisk - YeÅŸil gözler yandim

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskHollandskArabisk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Yeşil gözler yandim
Tekst
Tilmeldt af Yahya1988
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Yeşil gözler yandim
Bemærkninger til oversættelsen
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Titel
العيون الخضر أحرقتني
Oversættelse
Arabisk

Oversat af hamit_adili
Sproget, der skal oversættes til: Arabisk

العيون الخضر أحرقتني
Bemærkninger til oversættelsen
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
Senest valideret eller redigeret af jaq84 - 6 April 2009 10:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Februar 2009 08:48

jaq84
Antal indlæg: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 Februar 2009 18:55

hamit_adili
Antal indlæg: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي