Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Arapça - YeÅŸil gözler yandim

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceHollandacaArapça

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Yeşil gözler yandim
Metin
Öneri Yahya1988
Kaynak dil: Türkçe

Yeşil gözler yandim
Çeviriyle ilgili açıklamalar
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Başlık
العيون الخضر أحرقتني
Tercüme
Arapça

Çeviri hamit_adili
Hedef dil: Arapça

العيون الخضر أحرقتني
Çeviriyle ilgili açıklamalar
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
En son jaq84 tarafından onaylandı - 6 Nisan 2009 10:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Şubat 2009 08:48

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 Şubat 2009 18:55

hamit_adili
Mesaj Sayısı: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي