Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Inne języki-Angielski - Dante Alighieri

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Inne językiFrancuskiAngielski

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Dante Alighieri
Tekst
Wprowadzone przez asmaingeneer
Język źródłowy: Inne języki

Trasumanar significar *per verba*
non si poria; però l'essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ce texte est en italien ancien

Tytuł
Dante
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Mariketta
Język docelowy: Angielski

The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 5 Styczeń 2008 14:43





Ostatni Post

Autor
Post

4 Styczeń 2008 04:00

dramati
Liczba postów: 972
Explain:

(the even)

It doesn't make sense that it is in the translaton

4 Styczeń 2008 06:40

dramati
Liczba postów: 972
Trasumanar significar per verba
non si poria; però l’essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.”

“The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.”

This is the correct translation of this great passage.

4 Styczeń 2008 06:45

dramati
Liczba postów: 972
I am giving this to an administrator to check. My impression is that it should be rejected or at least edited. The problem is that Mariketta is not responding to my email, so we have to make the decision for her.

4 Styczeń 2008 07:54

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks for the notification, dramati. I edited, because sometimes members don't connect for a long time...