Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İsveççe - C'è il silenzio prima della ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceİsveççeTürkçeYunanca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
C'è il silenzio prima della ...
Metin
Öneri HELEN77
Kaynak dil: İtalyanca

C'è il silenzio prima della tempesta
Çeviriyle ilgili açıklamalar
inghilterra

Başlık
Där är tystnad före stormen
Tercüme
İsveççe

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İsveççe

Där är tystnad före stormen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alt: "Tystnaden före stormen", "Lugnet före stormen".
En son pias tarafından onaylandı - 21 Mayıs 2009 10:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mayıs 2009 22:03

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Lilian,
jag korr. "Det finns .." --> "Där är ..."