Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-Fransızca - laku notch vedimo cé

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaFransızca

Kategori Dusunceler

Başlık
laku notch vedimo cé
Metin
Öneri dream1047
Kaynak dil: Sırpça

laku notch vedimo cé
Çeviriyle ilgili açıklamalar
traduction français de france

Başlık
Bonne soirée on se voit plus tard
Tercüme
Fransızca

Çeviri kiki93
Hedef dil: Fransızca

Bonne soirée on se voit plus tard
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Il n'y a pas de reel traduction en francais,ceci est l aproximatif,qui je trouve est bon.
Laku notch veut bien dire "bonne soirée" mais pour ce qui est de "vedimo cé" l'equivalence est: "on se voit plus tard" (en l'occurence,pas plus tard dans la soirée mais dans les jours a venir)
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 25 Ekim 2008 21:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Ekim 2008 14:14

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour kiki93! En ce cas (réponse à tes commentaires) pourquoi pas "on se voit bientôt"?

24 Ekim 2008 12:12

kiki93
Mesaj Sayısı: 1
Bonjour, oui sa passe aussi, faut juste comprendre que c est dans les jour a venir mais que il n'y a pas de date defini.