Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İngilizce - Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRusçaSırpça

Kategori Açıklamalar - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...
Çevrilecek olan metin
Öneri Pedreco
Kaynak dil: İngilizce

I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print).
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis).
En son casper tavernello tarafından eklendi - 5 Ağustos 2008 18:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ağustos 2008 20:59

Guzel_R
Mesaj Sayısı: 225
Hello Pedreco,
I'm translating your text in Russian.And I have some problems.
Can you explain me better what means "teaching Journalism"?
Best wishes, Guzel.