Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRusseSerbe

Catégorie Explications - Argent/ Travail

Titre
Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...
Texte à traduire
Proposé par Pedreco
Langue de départ: Anglais

I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print).
Commentaires pour la traduction
This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis).
Dernière édition par casper tavernello - 5 Août 2008 18:47





Derniers messages

Auteur
Message

5 Août 2008 20:59

Guzel_R
Nombre de messages: 225
Hello Pedreco,
I'm translating your text in Russian.And I have some problems.
Can you explain me better what means "teaching Journalism"?
Best wishes, Guzel.