Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - χτες με ειχε παρει τηλ....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingereza

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
χτες με ειχε παρει τηλ....
Nakala
Tafsiri iliombwa na khalili
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

χτες με ειχε παρει τηλ. η Νικη του Αλεξοπουλου.
Ειχε παει πανω,νομισε οτι ειμαι ακομη Κέρκυρα.
Ηταν μονος μου ειπε κ γενικα στενοχωρημενος. Ειπε οτι εχει μετανιωσει πικρα που εφτιαξε αυτο το σπιτι.
ΜΙΚΡΑ Κ ΜΕΓΑΛΑ ΣΠΙΤΙΑ θελουν φωνες παιδιων κ μεγαλων χαρουμενες.
Maelezo kwa mfasiri
Part of a message.Tks

Kichwa
Yesterday, I received a phonecall
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Tritonio
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Yesterday, I received a phone call from Niki (who is related to Alexopoulos).
She had gone north, she though I was still in Corfu.
She told me he was alone and generally depressed. He said that he has bitterly regretted making this house.
WHETHER SMALL OR BIG, houses need happy voices, both of children and adults.
Maelezo kwa mfasiri
"του Αλεξοπουλου." means that she is related to that guy somehow. Probably his daughter or girlfriend. It's not clear so I'll translate this as a parenthetical sentence.

"She went north" could also be translated as any of the following "He/She went north/uphill"

"She told me" could also be "He told me".

"He said that he had" could also be and combination of "He/She said that he/she had".

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na User10 - 30 Mei 2015 17:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Disemba 2014 14:44

Tritonio
Idadi ya ujumbe: 44
This:

"He said that he has"

should be:

"She said that he has"

Also this:

"She had gone north, she though I was still in Corfu."

Should probably be:

"He had gone north, he thought I was still in Corfu."