Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - You're in my mind, in my soul, in my ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKilatiniKichina cha jadiAncient greek

Category Thoughts - Love / Friendship

Kichwa
You're in my mind, in my soul, in my ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na irutea
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

You're in my mind, in my soul, in my heart forever.

Kichwa
In perpetuum es
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na Efylove
Lugha inayolengwa: Kilatini

In perpetuum es in mente mea, in anima mea, in corde meo.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 10 Mei 2010 18:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Mei 2010 00:02

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hi Efee,

English equivalent for "semper" is "always", so
"forever" I'd translate rather "in perpetuum". What do you think?

10 Mei 2010 08:38

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
I agree, sweety!