Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiromania - bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiromania

Category Colloquial

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel...
Nakala
Tafsiri iliombwa na fatosceylin
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel vakit geçirmişsindir.Öptüm seni hem de çok.

Kichwa
Dragostea mea....
Lugha inayolengwa: Kiromania

Distracţie placută, dragostea mea.
Sper să fi petrecut foarte bine la petrecere.
Te pup, şi încă mult de tot.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 22 Oktoba 2008 17:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Oktoba 2008 22:23

BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
Sunt trei propozitii distincte, scrise cred, dupa un anumit interval.

Distractie placuta, iubirea mea/dragostea mea.
Sper sa fi petrecut foarte bine/frumos la petrecere.
Te pup, si inca mult de tot.

21 Oktoba 2008 07:52

fatosceylin
Idadi ya ujumbe: 12
merhaba;
çeviri için teşekkür ederim.Türkiyede mi yaşıyorsunuz. Romanyada mı? ben romence öğrenmeye başlayacağım.Ama zor bir dil galiba.
tekrar teşekkürler

21 Oktoba 2008 09:28

BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
Metini sundugun icin sana da tsk. Turkce ile karsilastirdiginda, romence zor sayilabilir. Elimizden geleni yapmaya calisacagiz, merak ettigin varsa cekinmeden sorabilirsin. Ceviri ile alakasi olmayan, ozel bir sorun oldugunda nick tiklayarak, istedigin uye`ye yazip sorabilirsin.

21 Oktoba 2008 09:42

fatosceylin
Idadi ya ujumbe: 12
merhaba;

İlgin ve hızlı cevabın için sağol. Türkçen çok güzel Türkmüsün? Benim adım Fatoş izmirde yaşıyorum. Sen nerdesin? romen bir arkadaşım var. o türkçe biliyor. ancak ben de arada bir ona kendi dilinde birşeyler yazmak istiyorum. Bana yardımcı olabilirsen çok sevinirim.

22 Oktoba 2008 17:08

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Piticot????

BudaBen a propus o altă variantă.... Din câte văd eu, nu prea seamănă cu a ta...

Poţi, te rog, să comentezi, ca să pot face şi eu evaluarea?

Mersi

22 Oktoba 2008 17:12
pai cred ca traducerea facuta de budaben e cea corecta poti sa faci evaluarea:-S