Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kisabia-Kijapani - Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKiyahudiKijapaniKilatini

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav....
Nakala
Tafsiri iliombwa na vuka
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav, Aleksandra i Ana moja dva anđela!
Maelezo kwa mfasiri
U ovoj rečenici radi se o dve ženske osobe.

Kichwa
彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。
Tafsiri
Kijapani

Ilitafsiriwa na Milanovicm Mila
Lugha inayolengwa: Kijapani

彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。アレクサンドラとアナは私の天使たちです。
Maelezo kwa mfasiri
edited and written by cesur using Japanese characters

original translation:
kanojotachi wa watashino chikara, kokoro, shiawase, eienno ai desu. arekusandura to ana wa tenshinoyouna
onanokotachi desu.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cesur_civciv - 8 Mei 2008 21:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Aprili 2008 20:06

cesur_civciv
Idadi ya ujumbe: 268
Kon'nichiwa, mila-san. Nihongo ojouzu desune!
Demo, kihonteki-ni Romaji dewa-naku Nihongo(kanji-kana-majiri)de kakanakereba ikenai younanode, yoroshikereba watashi-ga Nihongo-ni naoshite-kara shinsa shiyouto omounodesu-ga yoroshii-desyouka?

Serbia-go-kara Nihongo-ni honyaku dekiru hito-ga hoka-ni inai-node...