Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Serbisk-Japansk - Oni su moja snaga, duÅ¡a, sreća i viječna ljubav....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskEngelskHebraiskJapanskLatin

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav....
Tekst
Tilmeldt af vuka
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav, Aleksandra i Ana moja dva anđela!
Bemærkninger til oversættelsen
U ovoj rečenici radi se o dve ženske osobe.

Titel
彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。
Oversættelse
Japansk

Oversat af Milanovicm Mila
Sproget, der skal oversættes til: Japansk

彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。アレクサンドラとアナは私の天使たちです。
Bemærkninger til oversættelsen
edited and written by cesur using Japanese characters

original translation:
kanojotachi wa watashino chikara, kokoro, shiawase, eienno ai desu. arekusandura to ana wa tenshinoyouna
onanokotachi desu.
Senest valideret eller redigeret af cesur_civciv - 8 Maj 2008 21:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 April 2008 20:06

cesur_civciv
Antal indlæg: 268
Kon'nichiwa, mila-san. Nihongo ojouzu desune!
Demo, kihonteki-ni Romaji dewa-naku Nihongo(kanji-kana-majiri)de kakanakereba ikenai younanode, yoroshikereba watashi-ga Nihongo-ni naoshite-kara shinsa shiyouto omounodesu-ga yoroshii-desyouka?

Serbia-go-kara Nihongo-ni honyaku dekiru hito-ga hoka-ni inai-node...