Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Acho que me engracei

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiSpanski

Kategorija Bajka / Pripovetka

Natpis
Acho que me engracei
Tekst
Podnet od joannakendall
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Acho que me engracei
Napomene o prevodu
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

Natpis
I think I fell in love
Prevod
Engleski

Preveo Borges
Željeni jezik: Engleski

I think I fell in love
Napomene o prevodu
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
Poslednja provera i obrada od Chantal - 25 Novembar 2006 16:11