Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Acho que me engracei

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésEspañol

Categoría Ficción / Historia

Título
Acho que me engracei
Texto
Propuesto por joannakendall
Idioma de origen: Portugués brasileño

Acho que me engracei
Nota acerca de la traducción
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

Título
I think I fell in love
Traducción
Inglés

Traducido por Borges
Idioma de destino: Inglés

I think I fell in love
Nota acerca de la traducción
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
Última validación o corrección por Chantal - 25 Noviembre 2006 16:11