Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



22Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - Another subject of anger from your book: Biofuels

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiPortugalski brazilskiSpanskiItalijanskiGrckiNemackiSvedskiHolandskiDanskiTurski

Natpis
Another subject of anger from your book: Biofuels
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Engleski Preveo RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Napomene o prevodu
US English

Natpis
Outro assunto irritante do seu livro: Biocombustíveis
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Eles contribuem para a alta dos preços dos produtos básicos. No ano passado, os Estados Unidos "queimaram" 138 milhões de toneladas de milho para fazer bioetanol. Para fazer um tanque de 50 litros de bioetanol, são usados 350kg de milho que fariam uma criança mexicana ou zambiana viver por um ano.
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 15 Novembar 2011 04:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Novembar 2011 00:15

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Why don't they use soy or sugarcane instead?

10 Novembar 2011 02:03

Francky5591
Broj poruka: 12396
They do. Not instead, but also.

12 Novembar 2011 17:45

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi guys,

The source text says "138 millions de tonnes". I'm sorry to interfere, I'm pointing it out just because this error has 'affected' the Italian translation, and before it spreads around too much...


12 Novembar 2011 21:10

Francky5591
Broj poruka: 12396
Error fixed, thanks Alex!

12 Novembar 2011 22:30

alexfatt
Broj poruka: 1538
You're welcome

14 Novembar 2011 21:42

Francky5591
Broj poruka: 12396
Oops, ola casper? We forgot the 50 liters in your translation, could you add it?

Thanks! :