Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Danski-Engleski - Kun døde fisk følger strømmen eller kun døde fisk...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Poeta
Natpis
Kun døde fisk følger strømmen eller kun døde fisk...
Tekst
Podnet od
casper tavernello
Izvorni jezik: Danski
Kun døde fisk følger strømmen
Natpis
Only dead fish follow the stream.
Prevod
Engleski
Preveo
casper tavernello
Željeni jezik: Engleski
Only dead fish follow the stream.
Napomene o prevodu
or "flow"
Only dead fish go with the stream/flow.
Meaning: only dull people do things like others do.
Poslednja provera i obrada od
casper tavernello
- 24 Februar 2010 02:50
Poslednja poruka
Autor
Poruka
23 Februar 2010 13:24
gamine
Broj poruka: 4611
"Only dead fish go with the flow". It's a saying in Danish meaning that if you just do as other people
and don't follow your own opinion you're just a "dead fish". But I may be wrong but would like to know if someone agrees with me.
23 Februar 2010 19:21
casper tavernello
Broj poruka: 5057
You're right, Lene.
I made the
translation
(which I believe is not wrong at all), but I'll put the explanation in the remark field.
CC:
gamine
23 Februar 2010 23:17
gamine
Broj poruka: 4611
Hello Casper. Changed my vote to green.