Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiFrancuskiPoljskiEngleski

Natpis
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Grcki

kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh mera!! filakia!!

Natpis
good morning my doll!!!
Prevod
Engleski

Preveo AspieBrain
Željeni jezik: Engleski

good morning my puppet!!! wishing you a cool day!! kisses!!
Napomene o prevodu
I used "my puppet" instead of "my doll" because it is more cute and loving and fits better the "kouklitsa"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 26 Avgust 2009 01:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Avgust 2009 20:33

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Hello,

I'd use 'doll' instead of 'puppet'.

25 Avgust 2009 20:42

AspieBrain
Broj poruka: 212
I understabd but I prefer puppet...

26 Avgust 2009 00:17

nija88
Broj poruka: 7
Je sais pas si les francais utilisent la calinerie "ma poupée"... et je pense qu'on peut utiliser super(be) á la place de rafraîchissante