Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Engleski - انحن في العالم الافتراضي

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiEngleskiFrancuskiSpanskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje - Obrazovanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
انحن في العالم الافتراضي
Tekst
Podnet od touiti
Izvorni jezik: Arapski

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

Natpis
we are in the virtual reality world
Prevod
Engleski

Preveo hehe
Željeni jezik: Engleski

Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds.
Napomene o prevodu
the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 30 Juni 2008 03:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Juni 2008 04:32

elmota
Broj poruka: 744
yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it

29 Juli 2008 20:28

marhaban
Broj poruka: 279
This is a question:
انحن في العالم الافتراضي ؟
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?