Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Engelsk - انحن في العالم الافتراضي

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelskFranskSpanskTyrkisk

Kategori Fri skriving - Utdanning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
انحن في العالم الافتراضي
Tekst
Skrevet av touiti
Kildespråk: Arabisk

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

Tittel
we are in the virtual reality world
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av hehe
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 30 Juni 2008 03:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Juni 2008 04:32

elmota
Antall Innlegg: 744
yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it

29 Juli 2008 20:28

marhaban
Antall Innlegg: 279
This is a question:
انحن في العالم الافتراضي ؟
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?