Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Engelska - انحن في العالم الافتراضي

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelskaFranskaSpanskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande - Utbildning

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
انحن في العالم الافتراضي
Text
Tillagd av touiti
Källspråk: Arabiska

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

Titel
we are in the virtual reality world
Översättning
Engelska

Översatt av hehe
Språket som det ska översättas till: Engelska

Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds.
Anmärkningar avseende översättningen
the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 30 Juni 2008 03:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Juni 2008 04:32

elmota
Antal inlägg: 744
yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it

29 Juli 2008 20:28

marhaban
Antal inlägg: 279
This is a question:
انحن في العالم الافتراضي ؟
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?