Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



75Përkthime - Turqisht-Anglisht - Trenle HaydarpaÅŸa'ya geliyorum. Ordan vapura...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
Trenle HaydarpaÅŸa'ya geliyorum. Ordan vapura...
Tekst
Prezantuar nga comeandgetit
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Trenle Haydarpaşa'ya geliyorum. Ordan vapura binip Avrupaya geçiyorum. Tramvayla okula ulaşıyorum

Titull
I come to HaydarpaÅŸa
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

I go to HaydarpaÅŸa by train. From there, I get on the ferry and I go to Europe. I arrive at school by tram.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 15 Shkurt 2013 20:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Shkurt 2013 15:25

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi merdogan

does the speaker go to HaydarpaÅŸa by train?
or arrive in HaydarpaÅŸa by train?

The way it is written now, this is something that happens regularly. Is that what is meant in the original? (I am asking mainly because it seems strange (but not impossible of course!) to go somewhere by train and get on the ferry to Europe on a regular basis.)
Thanks!

14 Shkurt 2013 22:52

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Hi Lein,
Yes , this is something that happens regularly for this student because between Istanbul's European side and Anatolian side there is Bosporus.
Haydarpasa is a train station on Anatolian side.

15 Shkurt 2013 09:48

Lein
Numri i postimeve: 3389
OK, thanks! I have just added 'to' ('I come haydarpasa' is not English)