Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



32Përkthime - Portugjeze braziliane-Spanjisht - Você é muito especial para mim, o mais linda...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeSpanjishtAnglishtTurqisht

Kategori Fjali

Titull
Você é muito especial para mim, o mais linda...
Tekst
Prezantuar nga marinamicene
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Você é muito especial para mim, a mais linda pessoa que ja conheci, gosto de você além do que voce imagina.
Vërejtje rreth përkthimit
ingles dos Eua

Titull
Eres muy especial para mí
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Eres muy especial para mí, la persona más hermosa que he conocido en mi vida, me gustas más de lo que te puedas imaginar.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 26 Korrik 2008 00:49





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Korrik 2008 07:29

pirulito
Numri i postimeve: 1180
...me gustas más que lo que te puedas imaginar.

Esta es una expresión incorrecta y muy poco usual.

El segundo término de una comparación en español se introduce mediante la conjunción que, pero frente a una oración de relativo sin antecedente expreso se usa la conjunción de, por ejemplo:

Resultó mejor de lo que esperábamos.

Aquí se usa el neutro lo (y el relativo que) dado que no hay un antecedente expreso.

além do que = más de lo que, más allá de lo que

25 Korrik 2008 18:33

Curitibano
Numri i postimeve: 12
sugiro trocar "gosto de você além do que .... " por "gosto de voçê muito mais do que possa imaginar".

25 Korrik 2008 18:37

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Curitibano,
O que está sendo julgado aqui é a tradução, não o original.
Nós recebemos o texto em português do jeito que está, não podemos mudá-lo!

25 Korrik 2008 18:37

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Ops! esqueci de cc.

CC: Curitibano

25 Korrik 2008 18:51

Curitibano
Numri i postimeve: 12
agora vi tua mensagem, errei quanto a coluna, no entanto vc. ao traduzir fez bem, acho que o "além" original nao foi bem colocado no texto ou o texto é fragmento ... inté +