Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Engelsk - Unbedenklichkeitserklärungen

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskItalienskEngelsk

Kategori Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Unbedenklichkeitserklärungen
Tekst
Skrevet av acerstart
Kildespråk: Tysk

Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.

Tittel
No objection statements
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av babachiko
Språket det skal oversettes til: Engelsk

No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 12 April 2010 13:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 April 2010 00:47

Chiarinha
Antall Innlegg: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.

11 April 2010 13:05

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements