Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - makedonisk-Engelska - PRVO TREBA SITE FAJLOTI OD PRVOTO I VTOROTO CD DA...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: makedoniskEngelskaTyska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Spel

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
PRVO TREBA SITE FAJLOTI OD PRVOTO I VTOROTO CD DA...
Text
Tillagd av kafetzou
Källspråk: makedonisk

PRVO TREBA SITE FAJLOTI OD PRVOTO I VTOROTO CD DA GI PREBACITE
NA HARD DISK VO NEKOJ FOLDER. POTORA SITE FAJLOVI OZIPUVAJTE GI VO
ISTIOT FOLDER I KE DOBIETE IMIG NA IGRATA KOJA POSLE PREKU DAEMONT
ILI ALCOHOL 120% INSTALIRAJTE JA IGRATA.

Titel
First of all, you should transfer all the files ...
Översättning
Engelska

Översatt av sandra saska
Språket som det ska översättas till: Engelska

First of all, you should transfer all the files from the first and second CD to a folder on the hard disk, then you should unzip all the files into the same folder and you'll get the image of the game which you should then install (mount) with DAEMON Tools or Alcohol 120%.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 2 December 2007 02:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 November 2007 06:10

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Note that this is a bridge translation.

22 November 2007 00:12

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Which witch is which?

22 November 2007 22:53

sandra saska
Antal inlägg: 24
Lost in translation
Thanks Kafetzou


23 November 2007 05:04

kafetzou
Antal inlägg: 7963
No problem. I made a few more edits here, and now I'm going to put it to a vote.