Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Spanska - Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaSpanska

Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...
Text
Tillagd av Yvon Leclerc
Källspråk: Franska

Bonjour Bryan,
Je suis content d'avoir de tes nouvelles.Je suis un homme de 62 ans,j'ai un fils qui se nomme Martin.Je demeure à Montréal,Québec,Canada.Je travaille comme dentiste et j'ai ma propre clinique.J'aime jouer au tennis et voyager.Et toi?Tu vas à l'école?Tu as des frères?Es-tu sportif?Dis bonjour â tes parents et toute ta communauté.

Titel
Hola Bryan...
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Hola Bryan,
Me alegro de saber de ti. Soy un hombre de 62 años de edad, tengo un hijo que se llama Martin. Vivo en Montreal, Quebec, Canadá. Yo trabajo como dentista y tengo mi propia clínica. Me encanta jugar al tenis y viajar. ¿Y tú? ¿Vas a la escuela? ¿Tienes hermanos? ¿Eres deportista? Saluda a tus padres y a toda la comunidad.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 November 2013 13:24





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 November 2013 11:23

pedrofret
Antal inlägg: 1
I would only change ¨¿Eres atlético?¨. I think it is better to write ¨¿Haces deporte?¨