Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Spansk - Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskSpansk

Kategori Fri skrivning - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...
Tekst
Tilmeldt af Yvon Leclerc
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Bonjour Bryan,
Je suis content d'avoir de tes nouvelles.Je suis un homme de 62 ans,j'ai un fils qui se nomme Martin.Je demeure à Montréal,Québec,Canada.Je travaille comme dentiste et j'ai ma propre clinique.J'aime jouer au tennis et voyager.Et toi?Tu vas à l'école?Tu as des frères?Es-tu sportif?Dis bonjour â tes parents et toute ta communauté.

Titel
Hola Bryan...
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Hola Bryan,
Me alegro de saber de ti. Soy un hombre de 62 años de edad, tengo un hijo que se llama Martin. Vivo en Montreal, Quebec, Canadá. Yo trabajo como dentista y tengo mi propia clínica. Me encanta jugar al tenis y viajar. ¿Y tú? ¿Vas a la escuela? ¿Tienes hermanos? ¿Eres deportista? Saluda a tus padres y a toda la comunidad.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 20 November 2013 13:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 November 2013 11:23

pedrofret
Antal indlæg: 1
I would only change ¨¿Eres atlético?¨. I think it is better to write ¨¿Haces deporte?¨