Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Latin - IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaLatinEngelskaMongoliska

Kategori Mening - Affärer/Jobb

Titel
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Text
Tillagd av Gilthas
Källspråk: Svenska

IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Anmärkningar avseende översättningen
Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.

Engelska = UK-engelska

Titel
IT - auxilium
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge from Pia:

"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

auxilium/ adiumentum/subsidium

IT - Information Techlology --> "technologia" -->

Technologia in scriptis
posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis
genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri
inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus
liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum
dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod
apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληροφορική. Quibus potissimum verbis haec
res Latine comprehendi possit sedulo considerandum.
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 7 Oktober 2009 16:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Oktober 2009 14:10

pias
Antal inlägg: 8113
Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".

CC: Aneta B.

4 Oktober 2009 21:38

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Do I have to translate the short "IT"?

5 Oktober 2009 09:17

pias
Antal inlägg: 8113
Yes!

I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp".

5 Oktober 2009 12:21

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT...

5 Oktober 2009 12:31

pias
Antal inlägg: 8113
You ask too much Aneta

Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.


5 Oktober 2009 13:29

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear!

5 Oktober 2009 13:48

pias
Antal inlägg: 8113
Sure!! I was just teasing you

5 Oktober 2009 21:16

Gilthas
Antal inlägg: 1
Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY!