Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Latin - IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskLatinEngelskMongolsk

Kategori Setning - Forretninger / Jobber

Tittel
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Tekst
Skrevet av Gilthas
Kildespråk: Svensk

IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.

Engelska = UK-engelska

Tittel
IT - auxilium
Oversettelse
Latin

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin

IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge from Pia:

"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

auxilium/ adiumentum/subsidium

IT - Information Techlology --> "technologia" -->

Technologia in scriptis
posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis
genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri
inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus
liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum
dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod
apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληροφορική. Quibus potissimum verbis haec
res Latine comprehendi possit sedulo considerandum.
Senest vurdert og redigert av Efylove - 7 Oktober 2009 16:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Oktober 2009 14:10

pias
Antall Innlegg: 8113
Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".

CC: Aneta B.

4 Oktober 2009 21:38

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Do I have to translate the short "IT"?

5 Oktober 2009 09:17

pias
Antall Innlegg: 8113
Yes!

I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp".

5 Oktober 2009 12:21

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT...

5 Oktober 2009 12:31

pias
Antall Innlegg: 8113
You ask too much Aneta

Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.


5 Oktober 2009 13:29

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear!

5 Oktober 2009 13:48

pias
Antall Innlegg: 8113
Sure!! I was just teasing you

5 Oktober 2009 21:16

Gilthas
Antall Innlegg: 1
Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY!