Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Finsk - Schneideplatten

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskFranskEngelskDanskRumænskUngarskSpanskHollandskPortugisisk brasilianskItalienskFinskSvenskPortugisiskPolskTjekkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Schneideplatten
Tekst
Tilmeldt af leticiaschlup
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Schneideplatten
Bemærkninger til oversættelsen
kommt aus dem technischen.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
leikkuulevyt
Oversættelse
Finsk

Oversat af Amanada78
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

leikkuulevyt
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 12 November 2007 13:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Oktober 2007 11:33

Maribel
Antal indlæg: 871
Tässä tarvitaan apua. Tuskin sentään lautasesta on kyse, ehkä levyleikkuri, pyöröleikkuri, pyöröterä tms. Kertokaa ihmeessä, jos ymmärrätte, mitä alkuperäistekstin alla olevissa kommenteissa sanotaan, etenkin se saksankielinen näyttää täsmentävän, mistä on kyse, mutta valitettavasti saksantaitoni ei riitä...

25 Oktober 2007 16:27

Manteli
Antal indlæg: 3
Varma en ole kun en noita muita kieliä ymmärrä mutta kuulostaa enemmänkin lautasten leikkaukselta kuin päinvastoin.

26 Oktober 2007 05:33

Amanada78
Antal indlæg: 13
te osatte hyvin englantin kieli te voitte tarkista sitä onko kännäty värin vai oiken mutta mun mielessä se on "Leikkaava lautanen/levy" mutta voi ollakin "Levyleikkuri"

4 November 2007 19:45

Nuppu
Antal indlæg: 14
Ei kuulosta hyvältä...

5 November 2007 06:41

Ijon
Antal indlæg: 8
At least the source is in plural and "Leikkaava lautanen/levy" is singular. I don't think it's quite correct otherwise either. May be "leikkuulevyt", har to say without context.

12 November 2007 13:47

Maribel
Antal indlæg: 871
Hmm, menköön, vaikka minusta tämä taas kuulostaa leikkuulaudalta, lol. Vaikea tietää ilman laajempaa tekstiä, jos sittenkään.