Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Engelsk - At a lunar eclipse

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskItaliensk

Kategori Poesi

Titel
At a lunar eclipse
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Shamy4106
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

How shall I link such sun-cast symmetry
With the torn troubled form I know as thine,
That profile, placid as a brow divine,
With continents of moil and misery?

And can immense Mortality but throw
So small a shade, and Heaven's high human scheme
Be hemmed within the coasts yon arc implies?

Is such the stellar gauge of earthly show,
Nation at war with nation, brains that teem,
Heroes, and women fairer than the skies?
Bemærkninger til oversættelsen
I versi riportati sono parte di una poesia di Thomas Hardy, intitolata "At a lunar eclipse"
28 Maj 2007 10:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Maj 2007 11:55

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"Thy shadow, Earth, from Pole to Central Sea,
Now steals along upon the Moon's meek shine
In even monochrome and curving line
Of imperturbable serenity."

Here's the missing quarter(first strophe) in order to add some context and let it be translated more accurately