Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Fransk - Никога не се пазя от изкушението, защото съм...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskFranskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
Tekst
Tilmeldt af deluxe_95
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

Titel
Je ne me garde jamais de la ...
Oversættelse
Fransk

Oversat af svajarova
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je ne me garde jamais de la tentation, parce que j'ai remarqué que les choses qui ne sont pas bonnes pour moi ne m’attirent pas!
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 7 Marts 2012 16:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2012 00:23

Francky5591
Antal indlæg: 12396


Hi ViaL, may I have a bridge from this text, please

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

6 Marts 2012 23:47

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
"I never avoid temptation because I've noticed that things that are no good for me don't attract me."

7 Marts 2012 01:27

Francky5591
Antal indlæg: 12396