Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Tyrkisk - Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskTyrkisk

Titel
Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Tekst
Tilmeldt af mi6ka
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Мишка.

Titel
Seni seviyorum.
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af vavi13
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
Bemærkninger til oversættelsen
Думата мишка не я знам съжалявам но не я намерих в речник
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 19 Marts 2010 20:50





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Februar 2010 16:51

karma77
Antal indlæg: 12
Kızma Mışka.- мисля,че Мишка е използвано като прякор, а иначе на турски е fare.

25 Februar 2010 08:05

rasimsky
Antal indlæg: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka

27 Februar 2010 19:41

Teiru
Antal indlæg: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K

27 Februar 2010 19:44

Teiru
Antal indlæg: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka

8 Marts 2010 16:25

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Hi,

Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."

Thanks in advance.

CC: ViaLuminosa

9 Marts 2010 09:19

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...

9 Marts 2010 16:17

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Ok, thanks a lot !

19 Marts 2010 11:00

agp
Antal indlæg: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.

19 Marts 2010 20:50

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !