Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - PrisförfrÃ¥gan pÃ¥ bildelar

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Prisförfrågan på bildelar
Teksti
Lähettäjä babel
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hej!
Skulle vilja ha prisuppgifter på delar till VW luftkyld motor kod CV 2l.in 1980

Packningssats till hela motorn
Hydraliska kamföljare
Kamaxel
Kamlager
Vevlager
Ramlager
Kolvringar
Packbox o tätningar till vevaxel och kamaxel, som inte finns med i packningssatsen

Tacksam för totalkostnad inklusive frakt m m

Jag bor i Lysekil i Sweden
Huomioita käännöksestä
Detta är prisförfrågan på bildelar till en
VW-buss -80
Skall skickas till företag i England

Otsikko
Camper spare parts price request
Käännös
Englanti

Kääntäjä Porfyhr
Kohdekieli: Englanti

Hi!
I wonder whether you could state the price of some parts to an air cooled VW motor, code CV 2l.in 1980

Complete set of gaskets to the entire motor
Hydraulic cam follower
Camshaft
Cam bearings
Connecting rod bearings
Base bearings
Piston rings
Gland and barrier seals for crankshaft and camshaft, which is not included in the gasket set.

I would appreciate the total price inclusive freight etc.

I live in Lysekil, Sweden, EU.
Huomioita käännöksestä
Vehicle/car/technological translation.

Medieval Latin is easier
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 30 Syyskuu 2007 15:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Syyskuu 2007 14:25

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
Now I'll wait and see what happens to my english rating.

26 Syyskuu 2007 15:18

babel
Viestien lukumäärä: 2
Många tack,det blir jättebra det här
babel

26 Syyskuu 2007 15:35

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
Ja hoppas det hjälper dig på vägen, i dubbel bemärkelse!

29 Syyskuu 2007 11:48

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Why was this translation rejected by the requester?