Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Italia - ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Teksti
Lähettäjä fre593
Alkuperäinen kieli: Albaani

ca bane mire si e keni kalu mire mama mir asht? naten e mire. te fala

Otsikko
Cosa fai
Käännös
Italia

Kääntäjä tuvdes
Kohdekieli: Italia

Cosa fai, te la passi bene mamma sta bene? Buonanotte. Saluti.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 19 Heinäkuu 2007 07:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Toukokuu 2007 15:12

dominus997
Viestien lukumäärä: 30
perchè è in dialetto...

31 Toukokuu 2007 16:26

apple
Viestien lukumäärä: 972
Dominus tells that the Albanian here is a dialect, so maybe we should make it "only meaning".

31 Toukokuu 2007 17:36

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Done! right, any dialect's gotta be in the "meaning only" mode.
Qu'on se le dise!