Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Teksti
Lähettäjä rocioardito
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Huomioita käännöksestä
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-

Otsikko
Nos reunimos
Käännös
Espanja

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Espanja

Creo que luego vamos a reunirnos.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Elokuu 2010 17:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Elokuu 2010 01:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola hazal,

¿Es presente o futuro? Si es futuro, entonces sería "reuniremos"

5 Elokuu 2010 15:29

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Hola Lilian,

Es presente en el texto, pero la significatión es futuro. Si pienses que es extraño, podemos modificar como dices. O quizás podemos también decir "nos vamos a reunir".

5 Elokuu 2010 16:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Creo que "nos vamos a reunir" suena mejor

O mejor todavía: "Creo que luego vamos a reunirnos"

5 Elokuu 2010 16:40

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Ok, ¡gracias !