Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä rocioardito
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Huomioita käännöksestä
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-
Viimeksi toimittanut handyy - 31 Heinäkuu 2010 17:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Heinäkuu 2010 22:24

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Selam Cheesecake !

Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ?

CC: cheesecake

31 Heinäkuu 2010 17:10

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation.

CC: handyy

31 Heinäkuu 2010 17:19

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Thanks for notification, Lilian.

Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı.

31 Heinäkuu 2010 17:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
So? Can we release the request or does it need any edits?

31 Heinäkuu 2010 17:26

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
It should be edited (then we can release it) :

"Sanırım yakında bir araya geliyoruz."

31 Heinäkuu 2010 17:28

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Done!