Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - πότε θα έρθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φύγεις;

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiKiina (yksinkertaistettu)

Otsikko
πότε θα έρθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φύγεις;
Teksti
Lähettäjä jxh725
Alkuperäinen kieli: Kreikka

πότε θα έρθεις;
πόσο θα μείνεις;
πότε θα φύγεις;
Huomioita käännöksestä
中文或eglish

Otsikko
When...
Käännös
Englanti

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Englanti

When will you come?
How long will you stay?
When will you leave?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 12 Maaliskuu 2010 17:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Maaliskuu 2010 01:55

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi lenab

It's me again

I've set a poll :d

Bises
Tantine

12 Maaliskuu 2010 02:40

eleonora13
Viestien lukumäärä: 19
the second phrase should be "How long will you stay?" instead of how will you stay

12 Maaliskuu 2010 11:16

ppediaditis
Viestien lukumäärä: 9
How will you stay = Πως θα μείνεις

πόσο θα μείνεις = For how long will you stay

12 Maaliskuu 2010 15:13

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi eleonora

Thanks for your help I thought there might be a word missing.

Bises
Tantine