Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Italia - sonra ben, bana yazmak isterseniz

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sonra ben, bana yazmak isterseniz
Teksti
Lähettäjä cicci
Alkuperäinen kieli: Turkki

sonra ben, bana yazmak isterseniz

Otsikko
Se Lei vuole scrivermi
Käännös
Italia

Kääntäjä Sorma
Kohdekieli: Italia

Se Lei vuole scrivermi, allora io...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 18 Lokakuu 2010 15:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Helmikuu 2010 16:34

Filippo2
Viestien lukumäärä: 1
Molto molto bene! Meraviglioso !

15 Helmikuu 2010 19:20

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi! Could someone give me a little bridge here? Thanks!


CC: CursedZephyr cheesecake

16 Helmikuu 2010 10:52

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Hi Efylove,
The sentence is a little bit weird, though. It doesn't seem like a complete sentence.

"Me, afterwards. If you would like to write to me..."

( you here is either formal-you or plural.)