Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Muinaiskreikka - W. te amo muito e para sempre...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiLatinaMuinaiskreikkaHepreaKiina

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
W. te amo muito e para sempre...
Teksti
Lähettäjä PTRSS
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

W. te amo muito e para sempre...
Huomioita käännöksestä
wagner é um homem
<male name abbrev.>

Otsikko
Ϝ, ἐγώ σε πάνυ μὲν φιλῶ καὶ εἰς τελός...
Käännös
Muinaiskreikka

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Muinaiskreikka

Ϝ, ἐγώ σε πάνυ μὲν φιλῶ καὶ εἰς τελός...
Huomioita käännöksestä
W --> Ϝ= digamma ("double gamma"), an archaic letter of the Greek alphabet, used primarily as a Greek numeral. It was originally called ϝαῦ wau.

Admin's note :
Poll was set by an admin because of a lack of experts in the target language. Evaluation will be done together with experts who master Ancient Greek
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 14 Joulukuu 2009 22:58