Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - Por lejos que tú...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaArabia

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Por lejos que tú...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä sarita_bt
Alkuperäinen kieli: Espanja

Por lejos que tú estés de mí no habrá separación.
Huomioita käännöksestä
Son dos frases diferentes, pero realmente forman un fragmento que dice "Hasta el final del mundo tendrás mi corazón, por lejos que tú estés de mí no habrá separación". Sin embargo no quiero la traducción de todo esto, si no por un lado "hasta el final del mundo" y por otro "por lejos que tú estés de mí no habrá separación".
Se trata de un tatuaje que quiero hacerme con motivo de la reciente muerte de un buen amigo mío.
Muchas gracias

<edit>Took "-Hasta el final del mundo" off the text frame;</edit>
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 24 Toukokuu 2009 23:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Toukokuu 2009 19:44

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Lo siento, pero "hasta el final del mundo" no lo podemos aceptar
Una de nuestras reglas dice que no aceptamos frases que no contengan un verbo conjugado. Sería mejor hacer el pedido de la frase entera sino esta parte va a tener que ser retirada.

24 Toukokuu 2009 19:50

sarita_bt
Viestien lukumäärä: 1
lo entiendo, pero de todas maneras..hace un año ya me hicieron la traducción de esta frase en hebreo y no hubo ningún problema.
Pero gracias de todas formas, ya buscaré la traducción en algún sitio donde puedan ayudarme.....