Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Venäjä - Préface 3,1

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaEnglantiItaliaVenäjäKroaatti

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Préface 3,1
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä gamine

Les langues unissent.! Ce livre va, au-delà des frontières, encourager les lecteurs et lectrices à réfléchir en commun, à débattre sur le thème de la coexistence humaine. Nous souhaitons à tous les lecteurs et lectrices des différentes nations et cultures beaucoup de plaisir pour cela!
La rédaction.
Huomioita käännöksestä
ou: "de parler les uns avec les autres" au lieu de "débattre".


Otsikko
Предисловие 3.1.
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Jeune Demoiselle
Kohdekieli: Venäjä

Язык объединяет! Эта книга, невзирая на границы, побуждает своих читателей и читательниц размышлять, обсуждать и решать вместе проблемы человеческого сосуществования.
Мы желаем всем нашим читателям и читательницам разных национальностей и культур получить от этого большое удовольствие!
Редакция
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 10 Toukokuu 2009 13:26