Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Lume lume soro lume

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Otsikko
Lume lume soro lume
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Xini
Alkuperäinen kieli: Romania

Lume, soro lume
Că aşa e lumea trecătoare
Unul naÅŸte ÅŸi altul moare

Cel ce naÅŸte chefuieÅŸte
Cel ce moare putrezeÅŸte

Căci de mama şi de tata
Nu te saturi niciodată

Lume, soro, lume
Şi de fraţi şi de surori
Nu te saturi până mori
Huomioita käännöksestä
I'm sorry but I can't find any version with diacritics :(
If someone knows one, I'll be glad to substitute it.

Xini
Viimeksi toimittanut iepurica - 18 Maaliskuu 2008 10:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Maaliskuu 2008 10:45

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
It's ok, Xini, I never "demand" diacritics from the foreigner users.

18 Maaliskuu 2008 10:59

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Oh, now I can understand why the pronunciation was so different, i think there were errors too.

Although I can't imagine how "până mori" con become something like
p(u)nche mormaei (!) Is this "regular" romanian or a moldave-influenced dialect?

I have 3 versions of this song and in all 3 that's like this...


I'll change my target language from Italian to English, as well.