Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Ruotsi-Englanti - Älskling, du är den enda.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiTurkkiSaksa

Otsikko
Älskling, du är den enda.
Teksti
Lähettäjä smy
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Huomioita käännöksestä
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

Otsikko
DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE. I LOVE YOU BUT WE CAN NOT BE TOGETHER. IT IS IMPOSSIBLE. DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 8 Tammikuu 2008 17:10