Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Italų - Betriebsbuendel-Versicherung

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųItalų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Betriebsbuendel-Versicherung
Tekstas
Pateikta merlano
Originalo kalba: Vokiečių

In der Anlage uebersenden wir Ihnen die neue geaenderte Polizze der oben angefuerten Versicherung zu Ihrer gefaelligen Verwendung.
Das Polizzedokument wurde durch uns ueberpruet. Wir ersuchen Sie, die ausgewisene Praemie umgehend zu ueberwisen, damit der Versicherungsschutz nich Not leidet.

Pavadinimas
assicurazione - pacchetto dell'azienda
Vertimas
Italų

Išvertė Zurini
Kalba, į kurią verčiama: Italų

In allegato Le spediamo per una proposta (utilizzo,uso) di Suo gradimento la nuova polizza modificata della sopraccitata assicurazione. La polizza è stata da noi esaminata. La preghiamo di trasmettere a stretto giro di posta il premio (ap)provato, affinché la copertura assicurativa non risenta limitazioni.
Pastabos apie vertimą
Questa mi sembra una versione più attendibile,ma per carità..non mi assumo nessuna responsabilità!!! Riguardo al durch uns, in burocratese bancario della Svizzera italiana esiste il "tramite nostro",ma forse è un brutta traduzione dal tedesco simile alla mia. Pan-Saluti
Validated by luccaro - 26 rugpjūtis 2006 08:03