Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Si belle, si parfaite mais ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųSerbų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Si belle, si parfaite mais ...
Tekstas
Pateikta g-unitteam
Originalo kalba: Prancūzų

Si belle, si parfaite mais tellement inaccessible.
Pastabos apie vertimą
<edit>"inacessible" with "inaccessible"</edit> (10/25/francky)

Pavadinimas
So beautiful, so perfect, but extremely inaccessible.
Vertimas
Reikalaujama aukšta kokybėAnglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

So beautiful, so perfect, but extremely unapproachable.
Validated by lilian canale - 28 spalis 2008 02:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 spalis 2008 21:17

waydown
Žinučių kiekis: 9
moi, j'aurai dit so unapprochable

bonne journee
waydwon