Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



63Originalus tekstas - Bulgarų - Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųKinųTurkų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.
Tekstas vertimui
Pateikta raveman
Originalo kalba: Bulgarų

Вместо да проклинаш тъмнината,по-добре запали свещ.
20 rugsėjis 2008 18:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 spalis 2008 19:57

cacue23
Žinučių kiekis: 312
Would someone please help me with a bridge? Especially the meaning of проклинаш.

CC: ViaLuminosa tempest

3 spalis 2008 09:59

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"Instead of cursing the darkness light up a candle."
"Проклинаш" is a single form of the verb "curse", referring to second person in grammar terms. It's a bit complex cause there are no equivalents in English.

3 spalis 2008 15:30

cacue23
Žinučių kiekis: 312
Thanks.