Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Albanų-Olandų - nuk di qysh me te dasht

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųOlandų

Kategorija Paaiškinimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
nuk di qysh me te dasht
Tekstas
Pateikta Kratoz
Originalo kalba: Albanų

nuk di qysh me te dasht

Pavadinimas
ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Vertimas
Olandų

Išvertė bana_girl
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Validated by Lein - 27 birželis 2008 11:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 birželis 2008 16:21

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Het klinkt beter (correcter Nederlands) als er staat 'ik weet niet hoe ik van je kan houden'. Mag dat ervan gemaakt of verandert dan de betekenis?

23 birželis 2008 12:57

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi lora29,

This text has been translated as 'I don't know how to (or: how I can) love you'.

Is that ok?

Thank you!


CC: lora29

27 birželis 2008 09:22

Burbuqe
Žinučių kiekis: 4
thank you for your request.
The best translate is this:

I don't know how to love you.