Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Das cinzas renascerá.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųLotynų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Das cinzas renascerá.
Tekstas
Pateikta vanvanrs
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Das cinzas renascerá.
Pastabos apie vertimą
Ingles (EUA)

Pavadinimas
It will reborn from the ashes.
Vertimas
Anglų

Išvertė NicoVick
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It will reborn from the ashes.
Validated by dramati - 2 sausis 2008 15:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 sausis 2008 14:30

goncin
Žinučių kiekis: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

3 sausis 2008 09:07

goncin
Žinučių kiekis: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

3 sausis 2008 10:49

dramati
Žinučių kiekis: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.