Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Japonų-Portugalų (Brazilija) - Lê

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: JaponųAnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Kalba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Lê
Tekstas
Pateikta Talita Cavalcante
Originalo kalba: Japonų

*Text erased as breaking our rule #[6]
Pastabos apie vertimą
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

Pavadinimas
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė 池泉 うげんじ
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Pastabos apie vertimą
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Validated by casper tavernello - 28 vasaris 2008 18:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 sausis 2008 15:55

ミハイル
Žinučių kiekis: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

28 vasaris 2008 15:45

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

28 vasaris 2008 16:10

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Meaning only by the way

28 vasaris 2008 18:06

kaluka
Žinučių kiekis: 3
You are a very important person, Friends love each other.