Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsItaliaansTurks

Categorie Chat - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...
Tekst
Opgestuurd door mezu
Uitgangs-taal: Duits

wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder? was machst immer so? liebe grüße

Titel
Ne zaman görüsürüz?
Vertaling
Turks

Vertaald door mezu
Doel-taal: Turks

Koşu nasıldı? Birbirimizi tekrar ne zaman görürüz? Ne yapıyorsun hep böyle? Selamlar
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 15 december 2007 12:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 december 2007 23:09

devrimanna
Aantal berichten: 26
Secondo me sarebbe stato più corretto tradurre in questo modo :
" Come era la corsa? Quando ci rivedremo ancora? Che fai di solito?Ti saluto con affetto

1 december 2007 23:41

mezu
Aantal berichten: 42
Salut devrimanna Credo che il significato di questa traduzione sia corretto

3 december 2007 11:18

idenisenko
Aantal berichten: 113
Koşu nasıldı? Tekrar ne zaman görüşürüz ? Neler yapıyorsun ? Sevgiler selamlar.

14 december 2007 08:43

serhatiktisat
Aantal berichten: 4
was machst du immer so desek daha doğru olur sanırım

14 december 2007 11:49

mezu
Aantal berichten: 42
gramatik olarak dedigin dogru ama ama umgang sprache de bazen kelimeler yutuluyor macht taki st eki zaten du oldugunu belli ediyor

15 december 2007 11:48

megastein
Aantal berichten: 5
Türkçede ne yapıyorsunun sonunda hep böyle olmaz ki... Neler yapıyorsun daha doğru bir tercüme.

15 december 2007 11:55

smy
Aantal berichten: 2481
Could you give me an English bridge please?


CC: iamfromaustria Rumo

15 december 2007 11:57

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
how was the race? when do we see each other again? what do you do all the time? greetings

15 december 2007 12:00

smy
Aantal berichten: 2481
Thanks a lot iamfromastria!
----
I've edited and validated your translation mezu,it was as follows before the edits:
---------
Koşu nasıldı? Ne zaman görüşürüz tekrar? Ne yapıyorsun hep böyle? Sevgiyle selamlar